X
wikiHow je "wiki", což znamená, že na jednom článku se podílí více autorů. Na vytvoření tohoto článku pracovali dobrovolní autoři, kteří jej v průběhu času upravili a vylepšili.
Tento článek byl zobrazen 7 708 krát
Standardní korejská forma pozdravu je sice “anyoung haseyo,” ovšem možností, které můžete v různých formálních či neformálních situacích použít, máte na výběr více. Navíc existuje několik přidružených pozdravů, které můžete za jistých okolností také použít. V tomto článku si uvedeme přehled několika korejských pozdravů, které se vám můžou určitě hodit.
Postup
Metoda 1
Metoda 1 ze 2:
Standardní "Ahoj"
-
1Mezi přáteli řekněte "anyoung." Je to ta nejběžnější forma, jak říct "ahoj" nebo "čau."
- Tento pozdrav používejte jen mezi přáteli a příbuznými stejně starými nebo mladšími než vy. Je totiž považován za velmi neformální, takže byste ho měli skutečně použít jen v případě, že se setkáte se známou osobou.
- Rozhodně takto nezdravte výše postavené osoby, jako jsou například instruktoři, nadřízení nebo starší lidé. Nezdravte tak ani žádné cizí lidi.
- Doslovný překlad by mohl být něco mezi “buď dobrý” nebo “buď v míru.”
- Pomocí Hangulu, korejské abecedy, by se měl anyoung zapisovat 안녕.
- Přibližná výslovnost anyoung je án-JOU.
-
2Ve většině situací použijte "anyoung haseyo."[1] Tento pozdrav použijete v naprosté většině situací, kdy potkáte někoho, koho znáte.
- Anyoung haseyo totiž můžete použít pro pozdrav přátel i starších osob. Není to sice nejformálnější možnost, ale přesto je považována za zdvořilou formu pozdravu, kterou využijete ve většině každodenních situací.
- V korejštině neexistuje žádná fráze pro “dobré odpoledne,” “dobrý večer” nebo “dobrý den.” Existuje sice samostatná věta pro “dobré ráno,” ale není příliš používaná. Anyoung haseyo se používá v každou denní dobu a jeho podoba se v závislosti na čase nijak nemění.
- Tento pozdrav znamená zhruba “prosím, buď dobrý” nebo “prosím, buď v míru.”[2]
- Hangulem bychom tuto frázi zapisovali 안녕하세요.
- Výslovnost je zhruba án-jou ha-saj-jo.
-
3K vyjádření většího repektu přejděte k "anyoung hashimnikka."[3] Tento pozdrav se používá v případě, kdy někomu chcete vyjádřit nejvyšší možnou míru oddanosti a respektu.
- Jedná se tedy o velmi formální formu pozdravu, a proto byste ji neměli v běžných situacích používat mezi přáteli a příbuznými. Vhodným příkladem, kdy tento pozdrav použít, je například příjezd důležitého nebo váženého hosta. Vyslovit ho můžete i tehdy, kdy se po dlouhé době setkáte s někým blízkým a chcete mu ukázat radost a emocionální pohnutí z takového setkání.
- Stejně jako u anyoung haseyo, význam anyoung hashimnikka je něco mezi “prosím, buďte v míru” nebo “prosím, buďte dobrý.”
- Hangulem zapíšeme anyoung hashimnikka takto: 안녕하십니까.
- Přibližná výslovnost pozdravu anyoung hashimnikka je án-jou hašim-ný-ká.
Reklama
Metoda 2
Metoda 2 ze 2:
Další pozdravy
-
1Telefon zvedejte se slovem "yeoboseyo."[4]
- Frázi použijte při zahájení telefonického rozhovoru, bez ohledu na to, kdo je na druhém konci linky.
- Tento pozdrav je považován za zdvořilý, ale používá se skutečně jen pro telefonický hovor. V osobním kontaktu yeoboseyo nepoužívejte.
- Pomocí znaků Hangulu zapisujeme yeoboseyo takto: 여보세요.
- Přibližná výslovnost tohoto pozdravu je jeou-bo-sej-jo.
-
2Ráno řekněte "jo-un a-chim."[5] Tuto frázi můžeme volně přeložit jako “dobré ráno.”
- Není to sice úplně běžný pozdrav, nicméně je to další alternativa, jak někoho ráno pozdravit. Nejběžnějí formou pozdravu i během ranních hodin zůstává Anyoung haseyo. Jo-un a-chim tedy můžete použít třeba tehdy, chcete-li nějakou změnu od stereotypu.
- V Hangulu zapíšete jo-un a-chim takto: 좋은 아침.
- Výslovnost je zhruba jo-ůn a-čim.
-
3Při setkání s někým novým proneste "mannaseo bangapseumnida."
- Jedná se o ekvivalent "těší mě, že vás poznávám."
- Přesnější překlad by ovšem zněl asi "protože jsem vás potkal, jsem potěšen."
- “Mannaseo bangapseumnida” je nejformálnější a nejzdvořilejší způsob, jak pozdravit někoho, kdo se vám zdá starší než vy nebo kohokoli jiného ve formálním, profesionálním prostředí.
- Při setkání s nějakou osobou můžete použít i “mannaseo bangawoyo.” Tento pozdrav je stále považován za zdvořilý, ale o něco méně než "mannaseo bangapseumnida." Může se hodit například když zdravíte nového spolužáka, kamaráda vašeho kamaráda nebo někoho cizího, kdo se vám zdá stejně starý jako vy nebo mladší.
- Hangulem zapisujeme mannaseo bangapseumnida takto: 만나서 반갑습니다. Výslovnost je mán-na-sejo pán-gap-sůn-ý-da.
- Zápis mannaseo bangawoyo vypadá takto: 만나서 반가워요. Pozdrav pak vyslovíte mán-na-sejo pán-ga-uo-jo.
Reklama
Reference
O tomto wikiHow
V jiných jazycích
English:Say Hello in Korean
Português:Dizer "Olá" em Coreano
Italiano:Dire Ciao in Coreano
Español:decir hola en coreano
Deutsch:Auf Koreanisch "Hallo" sagen
Français:dire bonjour en coréen
Русский:поздороваться на корейском
中文:用韩语问好
Bahasa Indonesia:Mengatakan "Halo" Dalam Bahasa Korea
Nederlands:Hallo zeggen in het Koreaans
العربية:قول مرحبا باللغة الكورية
Tiếng Việt:Nói Xin chào bằng tiếng Hàn Quốc
日本語:韓国語で挨拶をする
Stránka byla zobrazena 7 708 krát.
Pomohl vám tento článek?
Reklama