X
wikiHow je "wiki", což znamená, že na jednom článku se podílí více autorů. Na vytvoření tohoto článku se podílelo 9 lidí, někteří anonymně, aby jej v průběhu času vylepšili.
Tento článek byl zobrazen 5 211 krát
Nejjednoduším vyjádřením lásky v korejštině je slůvko “saranghae,” ale existují i další výrazy, kterými můžete dát své city najevo. Nabízíme vám několik z nich. Snad se vám jejich znalost bude hodit.
Postup
Část 1
Část 1 ze 3:
Přímé způsoby, jak říct "Miluji tě"
-
1Vyslovte "saranghae" nebo "saranghaeyo" nebo "saranghamnida" V korejštině tyto výrazy znamenají "Miluji tě".
- Správná výslovnost je sah-rahn-gh-aí jou.
- V Hangulu se “saranghae” zapisuje následujícím způsobem: 사랑해. “Saranghaeyo” potom vypadá takto 사랑해요.”[1]
- “Saranghae” je velmi běžnou a hovorovou formou, jak říct "Miluji tě", “saranghaeyo” je formálnější vyjádření téhož a "saranghamnida" je ze všech možností nejformálnější.
-
2Řekněte "nee-ga jo-ah."[2] Tuto frázi použijte, chcete-li někomu romanticky sdělit, že ho máte rádi.
- Frázi vyslovíte naj-ga jo-ha.
- V psané formě Hangulu vypadá tato fráze takto 네가 좋아.
- Tento výraz se dá přeložit doslovně jako "Mám tě rád". Dá se použít v mnoha běžných situacích, ale vždy v romantickém kontextu.
-
3Buďte formálnější a vyslovte "dang-shin-ee jo-ah-yo." Tuto frázi byste také měli používat pouze v romantických chvílích a taktéž znamená "Mám tě rád".
- Frázi vyslovíte dahng-šin-ý džoh-ah-jou.
- V psané formě Hangulu vypadá tato fráze takto 당신이 좋아요.
- Tento výraz se dá přeložit velmi podobně jako "Mám tě rád", ale obvykle se používá spíše pro vyjádření většího respektu a vážnosti. Ovšem také by měl být používaný pouze v romantických či milostných situacích.
Reklama
Část 2
Část 2 ze 3:
Další výrazy pro vyjádření lásky
-
1Proneste "dang-shin-upsshi motsal-ah-yo." Jedná se o formální způsob vyjádření, jak nesmírně potřebujete danou osobu a její naslouchání ve svém životě.
- Tuto větu vyslovíte dahng-šin-aps-ší mót-sál-ah-jou.
- Překladem by potom mohlo být "Nemůžu bez tebe žít."
- V psané formě Hangulu vypadá zápis takto 당신없이 못 살아요.
- Méně formální verzí tohoto vyjádření by mohlo být "nah-apší moutsará," nebo 너없이 못살아.
-
2Někomu, kdo je pro vás obzvláště důležitý můžete říct "nuh-bak-eh apš-á." Touto frází někomu sdělujete, že je pro vás nenahraditelný.
- Tuto větu vyslovíte nah-bahk-eh ahps-á.
- Volným překladem by mohlo být "Nikdo není takový jako ty."
- V psané formě Hangulu zápis vypadá takto 너밖에 없어.
- Více formální verzí vyjádření stejného citu by mohlo být například “"dang-šin-bak-eh upss-á-jo" nebo 당신밖에 없어요.
-
3Rozhodným hlasem řekněte "gatchi itgo shipuh." Touto jednoduchou frází dáte druhé osobě najevo, že byste s ní chtěli navázat romantický vztah.
- Tuto frázi vyslovte gát-čí it-gou ši-pá.
- Přeloženo doslovně, znamená toto vyjádření "Chci být s tebou."
- V Hangulu by potom zápis vypadal takto 같이 있고 싶어.
- K formálnějšímu rázu tohoto vyjádření použijte “"gači itgo šipahjo" nebo 같이 있고 싶어요.
-
4Pozvěte někoho ven vyřčením "na-rang sa-gweel-lae?" Jedná se o standardní otázku, kterou chcete někoho pozvat na schůzku.
- Správná výslovnost je nah-rahng sah-guíl-laí.
- Volně přeloženo "Šel bys se mnou ven?"
- V Hangulu zápis vypadá takto 나랑 사귈래?
- Pro více formální ráz tohoto vyjádření použijte otázku "juh-rang sa-gweel-lae-yo?" nebo 저랑 사귈래요?
-
5Žádost o ruku by mohla být doprovázena těmito slovy "na-rang gyul-hon-hae joo-lae?" Když se váš vztah vyvine a vy se rozhodnete jít na věc, měli byste položit tuto otázku.
- Výslovnost je nah-rahng ge-jůl-hón-haí jů-laí.
- Volně přeloženo "Vezmeš si mě?"
- V Hangulu větu zapíšete tímto způsobem 나랑 결혼해 줄래?
- Více formální formou stejné otázky by mohlo být "jeo-rang gyul-hon-hae joo-lae-yo?" nebo 저랑 결혼해 줄래요?
Reklama
Část 3
Část 3 ze 3:
Související fráze
-
1Řekněte někomu "bo-go-shi-peo-yo." Touto frází vyjadřujete, že se vám po někom stýská.
- Vyslovte větu tímto způsobem bou-gou-ší-pou-jeo.
- Nejbližším překladem by mohlo být naše "Chci tě vidět"[3]
- Zápis tohoto vyjádření v Hangulu vypadá takto 보고 싶어요.”
- Méně formálním způsobem, jak vyjádřit stejné pocity by bylo vyslovení téhož, s vypuštěním posledního "jeo" nebo 요.
-
2Dívce můžete říct "ah-reum-da-wo." Jedná se o dobrý způsob, jak milované dívce nebo dámě složit kompliment.
- Vyslovte tento výraz ah-rý-ům-dah-vou.
- Tato fráze zhruba znamená “Jsi krásná.”
- Zápis v Hangulu potom vypadá takto 아름다워.
-
3Chlapci můžete říct "neun-jal saeng-gingeoya." Jedná se o dobrý způsob, jak milovanému chlapci nebo muži složit kompliment.
- Vyslovte tento výraz ný-ůn-jál saíng-gin-gou-já.
- Tato fráze zhruba znamená “Jsi hezký.”
- Zápis v Hangulu potom vypadá takto 넌 잘 생긴 거야.
-
4Hravým způsobem můžete říct "Choo-wo Ahn-ah-jwo!." Tuto větu můžete použít ve chvíli, kdy chcete obejmout někoho milovaného.
- Vyslovte tuto větu čů-vou án-ah-džvou.
- V doslovném překladu tato fráze znamená "Je mi chladno. Obejmi mě!"
- "Choo-wo" znamená "Je mi chladno."
- "Ahn-ah-jwo!" znamená "Obejmi mě!"
- V Hangulu vypadá zápis takto 추워. 안아줘!
-
5Udržte si někoho po svém boku vyslovením "narang gatchi eessuh." Touto frází vyjájdříte, že nechcete, aby vás někdo opustil nebo odešel domů a narušil romantický večer.
- Přesně přeloženo, znamená toto sdělení "Zůstaň se mnou."
- V Hangulu vypadá zápis takto 나랑 같이 있어.
Reklama
Reference
O tomto wikiHow
V jiných jazycích
English:Say I Love You in Korean
Español:decir "te amo" en coreano
Português:Dizer "Eu Te Amo" em Coreano
Italiano:Dire Ti Amo in Coreano
Deutsch:Ich liebe dich auf Koreanisch
Français:dire "Je t'aime" en coréen
中文:用韩语说“我爱你”
Bahasa Indonesia:Mengucapkan Aku Mencintaimu dalam Bahasa Korea
Tiếng Việt:Nói lời yêu bằng tiếng Hàn
Stránka byla zobrazena 5 211 krát.
Pomohl vám tento článek?
Reklama